Жаргон — это не только «уличные» формулировки, но и любая другая специфическая лексика: профессиональные / игровые термины и локальные обороты, что отличаются узкоспециализированными трактовками.
Под определение «жаргона» попадают все слова, что не имеют единой социальной интерпретации. И сталкиваясь с ними, между людьми возникает недопонимание.
К примеру, в среде программного обеспечения есть понятие «каркас», что по смыслу значительно отличается от понимания того же слова дизайнером мебели или инженером.
В геймерской среде есть термины «кемпишь», «байтишь», «доджишь», «солишь» и сотни других, которые далёкий от игр человеке не поймёт.
Локальные же обороты обусловлены региональным происхождением индивида. К примеру, если белорус скажет слово «шуфлядка» или «калдешка», москвич вряд ли его поймёт.
Нередко у людей, речь которых зависима от жаргона, создаётся ложное впечатление о том, что так говорят все вокруг. Однако это заблуждение — так говорят лишь в определённой среде.
Жаргон мешает эффективной коммуникации не только на межличностном уровне общения, но и в профессиональной среде.
«Узкие» слова уместны лишь в контексте определённой группы людей или отрасли, а не со всем обществом. Но в той или иной мере жаргону подвержен каждый.
И вы, как человек разумный, должны это понимать. Проанализируйте речь и выясните, какие слова делают коммуникацию менее эффективно.
От жаргона можно не отказываться, но временами нужно его опускать, чтобы в полной мере оказаться понятым. Сталкиваясь же с носителем жаргона, понятия которого не совсем очевидны, задавайте вопрос: «что вы имеете в виду?».
Пришёл к вам UI-Designer, говорит мол покажите «каркас» — спросите, какой смысл он вкладывает в это слово.
Общаетесь с коллегой-белорусом, который говорит, что положил документы в «шуфлядку» — не делайте вид, будто поняли, а уточните значение незнакомого слова.
Коммуницируйте эффективно.